Librería come in para entender la diferencia entre biblioteca, librería y papelería en inglés

29/11/2021

Valoración: 3.75 (1164 votos)

Aprender inglés puede ser un desafío, especialmente cuando se trata de vocabulario similar con significados distintos. Una confusión común surge al intentar traducir las palabras “biblioteca”, “librería” y “papelería” al inglés. Este artículo aclara las diferencias entre LIBRARY, BOOKSHOP/BOOKSTORE, y STATIONER/STATIONARY SHOP, para que puedas usarlas correctamente.

Temario

LIBRARY : La Biblioteca

La palabra LIBRARY en inglés se traduce como “biblioteca”. Es importante diferenciar entre una biblioteca (donde se prestan libros) y una librería (donde se compran libros). No son sinónimos. Veamos algunos ejemplos:

  • “I’m going to the LIBRARY to borrow a book.” (Voy a la biblioteca a pedir prestado un libro.)
  • “The university LIBRARY has a vast collection of books.” (La biblioteca de la universidad tiene una vasta colección de libros.)

BOOKSHOP (UK) / BOOKSTORE (US): La Librería

Para referirnos a una librería, donde se compran libros, la palabra correcta en inglés es BOOKSHOP en Reino Unido y BOOKSTORE en Estados Unidos. Ambas significan “librería” o “tienda de libros”.

  • “I bought this book at a BOOKSHOP near my house.” (Compré este libro en una librería cerca de mi casa.)
  • “The new BOOKSTORE downtown has a great selection of novels.” (La nueva librería del centro tiene una gran selección de novelas.)

Aunque a veces las librerías también vendan artículos de papelería, no se deben confundir con una papelería propiamente dicha.

STATIONER / STATIONARY SHOP : La Papelería

Una STATIONER o STATIONARY SHOP es una papelería. La palabra proviene del latín “statiōnārius”, que se usaba para distinguir a los vendedores con tiendas físicas de los ambulantes. También se relaciona con la palabra “stationary”, que significa “material de oficina”.

  • “I need to go to the STATIONER to buy some pens and paper.” (Necesito ir a la papelería a comprar algunos bolígrafos y papel.)
  • “They sell a wide variety of stationery at the STATIONARY SHOP .” (Venden una amplia variedad de artículos de papelería en la tienda de artículos de oficina.)

Tabla Comparativa

Español Inglés (Reino Unido) Inglés (EE.UU.)
Biblioteca LIBRARY LIBRARY
Librería BOOKSHOP BOOKSTORE
Papelería STATIONER STATIONARY SHOP

Consultas Habituales

¿Cómo se dice “librería de útiles” en inglés?

La frase “librería de útiles” es un poco ambigua, ya que puede referirse a una librería que vende también artículos de papelería o a una papelería con algunos libros. En el primer caso, se podría usar BOOKSHOP/BOOKSTORE que también vende stationery. En el segundo caso, usar STATIONER/STATIONARY SHOP sería más preciso.

¿Cuál es la diferencia entre BOOKSHOP y BOOKSTORE?

La diferencia entre BOOKSHOP y BOOKSTORE es principalmente geográfica. BOOKSHOP se utiliza en el Reino Unido y otros países de la Commonwealth británica, mientras que BOOKSTORE se usa en Estados Unidos y Canadá.

¿Se puede usar LIBRARY para referirse a una librería?

No, LIBRARY no se debe usar para referirse a una librería. LIBRARY significa biblioteca, un lugar donde se prestan libros, no donde se venden.

Entender las diferencias entre LIBRARY, BOOKSHOP/BOOKSTORE, y STATIONER/STATIONARY SHOP es crucial para comunicarse con precisión en inglés. Recuerda que aunque a veces se solapen sus funciones, sus significados son distintos. Con esta tutorial, ¡ya no tendrás problemas para usar las palabras correctas!

Si quieres conocer otros artículos parecidos a Librería come in para entender la diferencia entre biblioteca, librería y papelería en inglés puedes visitar la categoría Libros y Librerías.

Subir